A European quest to secure a foothold in Africa’s vast energy resource supply has created an unfortunate English-language translation:
Russia’s energy giant Gazprom has signed a $2.5bn deal with Nigeria’s state operated NNPC, to invest in a new joint venture.
The new firm, to be called Nigaz, is set to build refineries, pipelines and gas power stations in Nigeria.
That’s right, “Nigaz”. It’s missing a “g”, and no doubt the accepted pronunciation will be “nigh-gahz” or even “nee-gahz”; but basically, for American English speakers, we’re in NWA territory.
For further consideration of the branding shortfall, I couldn’t have said it better myself:
Apparently Gazprom, a Global 500 company with nearly 400,000 employees (no exaggeration) doesn’t have a single marketing person who speaks ENGLISH or is even remotely familiar with American slang. YO! Gazprom! I don’t mean to be dissin’ ya’ll, but Shizzle! What the hizzle??? Nigaz??? I might just have to shoot the five witcha, or at least sick the naming po-pos on ya. Again: Nigaz???? Have you NO skrilla to do some of that linguistic or cultural screenin’?? Were you guys crunked up when you thought of that name???
Represent, Russkies.
Category: Business, Politics, Pop Culture, Wordsmithing
| Permalink | Trackback |

RSS - Posts


You don’t know how difficult it is to avoid linking to this with the title “Nigaz? Please.”
Comment by CGHill — 07/01/2009 @ 10:10 PM
I was contemplating an imagined touchy-feely marketing campaign for the company, centered around a Russian-flavored broken English slogan, “Where my Nigaz at?”
Comment by CT — 07/01/2009 @ 10:31 PM
[...] Russia’s Gazprom signs joint-venture deal with Nigerians, coins unfortunate name: “Nigaz”? Please. [...]
Pingback by dustbury.com » Just a dusting (2) — 07/04/2009 @ 6:23 AM